QUESTIONS IDIOTES
de Peter Bichsel
D’après Histoires enfantines aux éditions Le Nouvel Attila
dans une traduction de l’allemand par Claude Maillard et Marc Schweyer.
de Peter Bichsel
D’après Histoires enfantines aux éditions Le Nouvel Attila
dans une traduction de l’allemand par Claude Maillard et Marc Schweyer.

Un spectacle tout-terrain
à jouer dans les théâtres, les maisons de la poésie,
les médiathèques, les cafés-librairies, les écoles, les jardins et les granges.
avec David Maisse et Gaëlle Héraut
« Une table, deux chaises, un tapis, un lit et une armoire. »
L’homme est là, coincé dans sa condition.
« C’est tous les jours la même chose, même le dimanche. »
Vide.
La fureur va naître.
La révolte.
« Il faut que ça change ! Il faut que ça change ! »
La vie c’est ce qui dépasse,
Ce qui n’est pas prévu.
La vie est dans les voyages,
Dans l’expérience,
Dans les histoires…
Le langage en est une clef.
Par le dévoiement des mots, par des explorations inattendues les Histoires Enfantines se posent comme des cadres simples et ouvrent des méditations universelles sur notre existence…
Rapport à la langue, aux mots. Des mots pour nommer les choses d’abord.
Puis pour dire des histoires. Dire à la fois la vérité et le mensonge. Besoin de parler à l’autre.
L’absence de l’autre. La solitude. La nécessité de se construire un monde.
Le besoin de l’expérience du monde. De vérifier ce monde réel.
La nécessité de la candeur, et celle de rêver…
L’homme est là, coincé dans sa condition.
« C’est tous les jours la même chose, même le dimanche. »
Vide.
La fureur va naître.
La révolte.
« Il faut que ça change ! Il faut que ça change ! »
La vie c’est ce qui dépasse,
Ce qui n’est pas prévu.
La vie est dans les voyages,
Dans l’expérience,
Dans les histoires…
Le langage en est une clef.
Par le dévoiement des mots, par des explorations inattendues les Histoires Enfantines se posent comme des cadres simples et ouvrent des méditations universelles sur notre existence…
Rapport à la langue, aux mots. Des mots pour nommer les choses d’abord.
Puis pour dire des histoires. Dire à la fois la vérité et le mensonge. Besoin de parler à l’autre.
L’absence de l’autre. La solitude. La nécessité de se construire un monde.
Le besoin de l’expérience du monde. De vérifier ce monde réel.
La nécessité de la candeur, et celle de rêver…
La distribution
Avec :
gaëlle héraut
,
david maisse
Le 27 mars 2026
Les photos
Les vidéos
Les dates
Le 2 juin 2026
espace kerkalon
-
29 folleux, 56130 nivillac (FR)
Le 27 mars 2026
le mélar dit
-
8 place saint mélar, 29400 locmélar (FR)
Le 1 août 2025
le bateau livre
-
106 rue du haut pénestin, 56760 pénestin (FR)
Le 27 juillet 2025
festival artistes au jardin
-
, 35190 bécherel (FR)
Le 22 juillet 2025
l''autre rive
-
restidiou vras, 29690 berrien (FR)
C’est faire entrer la fantaisie et la poésie dans notre vie. C’est une excursion dans les mots, où le héros nous prend par la main pour partager des questions banales aux conséquences extraordinaires. Entre génie enfantin et refus des vérités établies, les personnages de ces histoires sont aussi des pionniers qui déjouent les évidences pour mieux réinventer le monde. L’humour de Peter Bichsel sert un propos qui embrasse la totalité des êtres et des choses. Ce maître de la forme brève et de l’aphorisme - au style faussement naïf - fait tituber nos certitudes sur le monde. Entre Borges et Tardieu, Frisch et Michaux, un théâtre destiné à combler les grands enfants que nous sommes (et les petits aussi).
Peter Bichsel est né à Lucerne, en Suisse. Il a été instituteur, puis conseiller politique, avant de donner des chroniques dans les journaux et des cours d’écriture dans des universités américaines. Aujourd’hui, il est auteur et journaliste, de langue allemande. Histoires enfantines, qu’il a improvisé et composé à haute voix dans des cafés, et dont il a donné plusieurs enregistrements, est traduit dans le monde entier.
Peter Bichsel est né à Lucerne, en Suisse. Il a été instituteur, puis conseiller politique, avant de donner des chroniques dans les journaux et des cours d’écriture dans des universités américaines. Aujourd’hui, il est auteur et journaliste, de langue allemande. Histoires enfantines, qu’il a improvisé et composé à haute voix dans des cafés, et dont il a donné plusieurs enregistrements, est traduit dans le monde entier.